ロボカップサッカーシミュレーション

Ceritanya sedang memahami suatu program.. eh bukan memahami sih, baru sebatas mau baca programnya (belum nyampe bacanya :D). Nah, yang buatnya itu orang jepang. Bapak Hidehisa Akiyama namanya. Sepertinya beliau orang yang sangat pinter sekali, karena bia buat program yang keren :D.


Nah, lazimnya sebuah program atau produk, biasanya ada manualnya. Ini juga ada manualnya. Bentuk PDF, tebalnya sekitar 333 halaman. Lumayan tebal.

Yang jadi masalah, ternyata si bapak Akiyama ini nulis manual pakai Bahasa Jepang! Halah.. pakai bahasa Inggris aja sudah setengah mati nerjemahinnya. Ini malah pake huruf kanji dkk. Susahlah bacanya. Dan judulnya ini: ロボカップサッカーシミュレーション.

Tapi tenang, kan ada ‘tuhan’ si serba tahu: gugel. Terutama gugel translet. Ya dari pada nggak kebaca sama sekali, pakai gugel translet masih mending lah walaupun kata teman saya, hasilnya masih acak-acakan..

Dicoba translate halaman cover, yang ada tulisan: ロボカップサッカーシミュレーション. Tapi aneh, kok gugel tak mau terjemahinnya ya? Sudah pasti itu judul, tapi artinya apa?

Karena pusing, bertanyalah saya pada teman yang sedang menuntut ilmu di sana. Kata dia, bacanya ini: robokappu shakaa shimyureeshonn. Heh? apa itu? Terasa bahasa yang aneh…

Lalu teman saya jelasin, itu artinya Robocop soccer simulation. halah. aya aya wae orang jepang teh :hammer:

0 Thoughts.

  1. haha..bikin dulu yang bagus translatornya baru buat robosoccer.. ;))

    wah ada mastah nih… boro2 translator, nerjemahin bahasa inggehis aja sulit… :p

Ada komentar?

%d bloggers like this: